О культурных различиях внутри Штатов

Попалась следующая шутливо-серьезная иллюстрация разницы между либеральной Калифорнией и консервативным Техасом. Предлагаю ознакомится как с образцом различия в стиле, которое допускает (и поощряет) английский язык. … Continue reading

Controlled Language. Контролируемый язык

Можно ОЧЕНЬ ХОРОШО выучить английский. Это займет ГОДЫ. А многим из нас это В ПРИНЦИПЕ НЕДОСТУПНО. А можно научиться НАИБОЛЕЕ ЭФФЕКТИВНО использовать имеющийся словарный запас. Второй подход проще и экономичней. Как сказать ВСЕ, ЧТО НУЖНО, используя МИНИМУМ языковых средств? … Continue reading

Русский лингвистический мазохизм

“У меня все хреново”. “Начальник – козел”. “Ребенок совсем отбился от рук”. “Погода дрянь”… Эти и подобные, столь привычные нам фразы, – классический пример русского стиля общения. Не вдаваясь в причины и механизмы формирования такого стиля, заметим только, что при … Continue reading

Приглашение в Пхеньян за антипримером

Английский язык в запредельно нехарактерном для него виде можно созерцать на сайте Северной Кореи.  Английский требует краткости и смысла. Существительное обозначает предмет, глагол – действие, прилагательное – свойство. Не следуем этим простым принципам и получаем что-то от шутовского до жуткого. … Continue reading

Про Тарзана с компанией и премьера Австралии

Первоисточника не знаю. прислано Дональдом Дорже. Привожу как пример английского без грамматики, но воспринимаемого совершенно легко, много легче, чем вымученно правильный. В очередной раз призываю своих подопечных забыть все, чему они недоучились в школе. Все эти глаголы, времена, идиомы – … Continue reading

Пусть меня побьют камнями, но выскажусь против идиом. Заодно и “постановки произношения”.

Призываю избегать или вовсе не употреблять идиоматические выражения. В ваших устах они будут звучать неестественно, натужно, вымучено, неуместно, вычурно, манерно. Сей крик души случился в процессе попыток разговорить жертву многих лет советского языкового образования. Вроде все на месте. К словарному … Continue reading

Как я потерял клиента

На вопрос, возможно ли занятие в такой-то день и время вместо “yes” (переписка велась по-английски) ответил “should be OK”, что было воспринято клиентом, бизнес-тетей с ярковыраженной профдеформацией характера, как выражание сомнения с моей стороны. Пользуясь случаем, напоминаю, что классическая английская … Continue reading